Игорь Мальцев, российский писатель, публицист, журналист, автор Telegram-канала [club90012491|@fuckyouthatswhy] А сейчас всех бомбанёт не по-детски: Госдума приняла во втором и третьем чтениях закон о контроле должностными лицами и гражданами норм русского литературного языка. Но так как в футболе, медицине и лингвистике разбираются все, то чую массовый разгон на всех площадках филологической паники и ожиданий лингвистического ГУЛАГа. Впрочем, уже началось. Для соцсетей самое хайповое (саечку за словечко) — примитивные слоганы и формулировки, и поэтому сейчас на поверхности мы видим, что под угрозой многочисленные Манхэттен-сити и вилледж-войсы вдоль подмосковных шоссе и провинциальных резортов и ретритов (две саечки). Действительно, председатель комитета Госдумы по культуре Елена Ямпольская упоминала про особенности и хоррор сегодняшнего общественного пространства: «...замечаете «тренды нейминга»… сплошные «хаусы», «клабы», «филды», «вилледжи», «форесты», «гардены», «хиллы», «эстейты». Порой в пригородных зонах перестаёшь понимать, в какой стране находишься». Парни, спойлер: вот именно по этим адресам лингвополицейских не будет, для этого надо ещё заходить с поправками в Градостроительный кодекс, и это не сегодняшнего дня дело. Более того, у нас ещё есть защита торговых марок, уже зарегистрированных, и так далее. Тогда, вообще, о чём речь? Кого собрались приводить в орднунг народные избранники — говорящих на русском языке, который не меньше чем наполовину состоит из заимствованных слов? Какой кошмар. Но нет. Вообще-то, господа (сейчас выяснится, что это польское слово), у нас уже есть закон о государственном языке, а сегодня голосовали за поправки к нему. И тем, кто сейчас падает в обморок и заламывает ручки, что ему не дадут говорить «сейл с кешбэком», можно расслабиться: всё опять не про это. Вопрос-то был в том, чтобы уже существующий закон снабдить инструментарием. И вроде бы удалось привлечь сторонних специалистов, которые, дай бог, создадут нормативные словари. И это главный результат поправки. Потому что, если совсем уж просто излагать, всё-таки придётся проделать тщательную работу — как отделить иностранные слова, которые стали русскими, от тех иностранных слов, которые не стоит использовать в официальных текстах на сайтах ведомств. Видимо, не стоит начинать письмо Мишустину с «доброго времени суток, леди энд джентльмены». На самом деле это всё пришло в движение после указа Путина про внесение изменений в Основы государственной культурной политики: «Защита и поддержка русского языка как государственного языка Российской Федерации, обеспечение соблюдения норм современного русского литературного языка (в том числе недопущение нецензурной лексики) и противодействие излишнему использованию иностранной лексики». Потому что необходимо было определить границы этой защиты языка — где-то жёстче, где-то, например в межличностном общении, это вообще не дело государства. А ещё надо было определиться, в каком случае наступает тот самый момент, когда закон именно что нарушен. Потому что правительство предлагало использовать нормы современного русского литературного языка «с учётом особенностей осуществления деятельности». Вот про особенности и шла речь в сегодняшней версии закона. Кстати, господа дезигнеры, тут и нам прилетело: там есть поправочка об «идентичности текстов на русском и иностранном языке». То есть теперь если используется латинское название, то рядом должно будет стоять кириллическое, написанное таким же размером, в том же цвете и так далее. Ну волкам ломаного фотошопа это задача на пять минут работы. Короче, осваиваем ещё один язык — язык юридических документов — и не пугаемся и не расстраиваемся: «мокроступов» не будет. А что будет, мы узнаем из тех самых нормативных справочников, которые нам обещают года через два. Время есть. Точка зрения автора может не совпадать с позицией редакции. 🟩 Подпишись на канал «Специально для RT» Источник: Специально для RT
Hide player controls
Hide resume playing