German: Von dem Autor Viktor Scheffel (1826 – 1886). Das Lied, Im schwarzen Walfisch zu Askalon ist ein Studentenlied. Es gehört in die Kategorie der Spottlieder. Diese Version ist gesungen von Günter Wewel. Liedtext: 1. Im schwarzen Walfisch zu Askalon, da trank ein Mann drei Tag', |: bis dass er steif wie ein Besenstiel am Marmortische lag. :| 2. Im schwarzen Walfisch zu Askalon, da sprach der Wirt: “Halt an! |: Der trinkt von meinem besten Bier mehr als er zahlen kann.“ :| 3. Im schwarzen Walfisch zu Askalon wird kein Prophet geehrt, |: und wer vergnügt dort leben will, zahlt bar, was er verzehrt. English: By the author Viktor Scheffel (1826 - 1886). The song, In Black Whale to Ashkelon is a student song. It belongs in the category of ridicule songs. This version is sung by Günter Wewel. Lyrics: 1. In black whale to Ashkelon there drank a man three days', |: until he stiff as a broomstick lay at the marble table. : | 2. In black whale to Ashkelon the innkeeper spoke: “Stop! |: He drinks my best beer more than he can pay. “: | 3. In black whale to Ashkelon no prophet is honored, |: and who wants to live happily there, pays cash, he was consumed.
Hide player controls
Hide resume playing