İSTANBUL’U DİNLİYORUM İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı Önce hafiften bir rüzgar esiyor; Yavaş yavaş sallanıyor Yapraklar, ağaçlarda; Uzaklarda, çok uzaklarda, Sucuların hiç durmayan çıngırakları İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı. İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı; Kuşlar geçiyor, derken; Yükseklerden, sürü sürü, çığlık çığlık. Ağlar çekiliyor dalyanlarda; Bir kadının suya değiyor ayakları; İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı. İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı; Serin serin Kapalıçarşı Cıvıl cıvıl Mahmutpaşa Güvercin dolu avlular Çekiç sesleri geliyor doklardan Güzelim bahar rüzgarında ter kokuları; İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı. İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı; Başımda eski alemlerin sarhoşluğu Loş kayıkhanelerıyle bir yalı; Dinmiş lodosların uğultusu içinde İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı. İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı; Bir yosma geciyor kaldırımdan; Küfürler, şarkılar, türküler, laf atmalar. Bir şey düşüyor elinden yere; Bir gül olmalı; İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı. İstanbul’u dinliyorum, gözlerim kapalı; Bir kuş çırpınıyor eteklerinde; Alnın sıcak mı, değil mi, biliyorum; Dudakların ıslak mı, değil mi, biliyorum; Beyaz bir ay doğuyor fıstıkların arkasından Kalbinin vuruşundan anlıyorum; İstanbul’u dinliyorum. Закрыв глаза, я слушаю Стамбул – Сначала – ветра легкое дыханье И трепетной листвы зеленый гул, И звонких колокольчиков порханье Стамбульских водоносов, и журчанье Прохлады, наполняющей Стамбул. Я слушаю Стамбул, закрыв глаза, – Птиц над Босфором плавное круженье, И рыбаков усталых голоса И плеск сетей, их трепет и скольженье, И женской ножки в море погруженье – Я слушаю Стамбул, закрыв глаза. Закрыв глаза, я слушаю Стамбул – Прохладу Капалычарши вдыхаю, Ловлю Махмутпаши веселый гул И вечный гомон голубиной стаи, И молотов удары в доках старых, И запах пота, резкий, как Стамбул. Я слушаю Стамбул, глаза закрыв, – А голова идет, как прежде, кругом, От той незабываемой поры И тех прохладных лодочных прогулок, Как будто южным ветром вдруг подуло… Я слушаю Стамбул, глаза закрыв. Закрыв глаза, я слушаю Стамбул – Скользят по мостовой шаги красотки, Восторга и насмешек бранный гул Летит вослед пленительной походке… Но розу уронив вдруг, жестом кротким Она ошеломила весь Стамбул. Я слушаю Стамбул, закрыв глаза, – В твоем подоле бьет крылами птица. Горяч иль нет твой лоб, не знаю сам, Влажны ли губы?.. Сердце так стучится! А позади фисташек серебрится Стамбульский месяц, вечный, как азан… Я слушаю Стамбул, закрыв глаза. Орхан Вели Канык (Orhan Veli Kanik), 1914-1950 - знаменитый турецкий поэт. Родился в Стамбуле, местный, поэтому стих – домашний такой; папа у него был - дирижер симфонического оркестра – так что, что такое «слушать» - знакомо с детства. Популярнейшее стихотворение, в каждом учебнике турецкого языка, видимо, поэтому переводы неудачные очень. Вот тут и тут . Больше - не нашла. И здесь ещё - одна строфа переведена. Только ленивый под это стихотворение картинки Стамбула или видеоряд не подбирал. Роликов на ютубе больше десятка. А тут ролик – сам Орхан читает это стихотворение. На турецком, разумеется.
Hide player controls
Hide resume playing