!!!ОБЯЗАТЕЛЬНО К ПРОЧТЕНИЮ!!! Примечания к переводу: Весь текст орига поётся на латыни итальянский. Здесь больше идёт дополнительная информация, которая поможет лучше понять текст (?) 1) День гнева — ветхозаветное название «Судного дня». В католическом богослужении песнопение. 2) “Lucis” (“Свет”) также имеет значения “Жизнь“, “Слава“, “Просветление“, “Великолепие“ 3) “Ярость нарастает” - (не)много отсебятины. Второе слово (“folles“) переводится как “мехи” (устройства, которыми раздувают огонь. Также может обозначать мешок и что-то надутое. 4) Комедия дель арте, или комедия масок — вид итальянского народного (площадного и уличного) театра, спектакли которого создавались методом импровизации, на основе сценария, содержащего краткую сюжетную схему представления, с участием актёров, одетых в маски. 4) О comoeda glaciei - если прям дословно переводить, то получится “комедийный лёд”, одн
Hide player controls
Hide resume playing