Русский перевод текста: Сирарпи Енгибарян (Սիրարփի Ենգիբարյան). Армянская народная песня «Марало» в исполнении Ереванского Государственного Камерного Хора (дирижер – Арутюн Топикян). Կարդացեք հայերեն. Песня - дуэт двух влюбленных, в которой парень называет возлюбленную Марало (лань). A девушка сравнивает возлюбленного с положенным в гумне гранатом. Если четко представить гумно как место, целиком заполненное колосьями, то станет ясно, как на желто-золотистом фоне выделится ярко-красный гранат. Следует сравнивание девушки со цветущей рядом с гумном розой, которая предала сердце парня страданиям. Эти слова подталкивают девушку называть парня сумасшедшим – он сошел с ума от любви. И она соглашается с ним: да, ее красота – как огонь, обжигающий сердца; и она сама как тополь – такая же высокая, тонкая и изящная. Парень ласково просит девушку заместо кручины стать для его сердца украшением (имеет место игра слов: в армянском «кручина» - «дард», а «украшение» - «зард»). Б
Hide player controls
Hide resume playing