Myvideo

Guest

Login

Сочинение ЕГЭ по тексту А. С. Грина вариант 18 сборника Цыбулько-Дощинский-2024

Uploaded By: Myvideo
1 view
0
0 votes
0

🖐Здравствуйте, уважаемые ребята! Представляю вашему вниманию сочинение ЕГЭ по тексту А. С.Грина вариант 18 сборника Цыбулько-Дощинский. 👍Лайк в нашем современном мире является эквивалентом слова “спасибо“, если видео было вам полезным, обязательно ставьте лайк, пишите комментарии, чтобы дать возможность посмотреть его большему количеству зрителей. 💵Также вы можете поблагодарить автора донатом по номеру телефона Сбербанк 79286072312, Россия 🌷🌷🌷ТЕКСТ СОЧИНЕНИЯ🌷🌷🌷 Почему А. С. Пушкин у многих людей ассоциируется с Россией? В чем заключается гениальность произведений А. С. Пушкина? Что такое истинное искусство? На эти вопросы можно ответить, прочитав заметку для газеты, автором которой является Александр Степанович Грин, русский писатель. В этой полемической статье поднимается достаточно много проблем, но мне хочется обратиться к воспоминаниям детства автора, ведь они являются самыми значимыми и яркими, способны влиять на всю дальнейшую жизнь. Так, прочитав “Руслана и Людмилу“ в семь лет, автор впервые в жизни и НАВСЕГДА ощутил ясность понимания, и при этом ““ Путь воплощения строк в образы, а образов в подлинную действительность был краток, мгновенен и оставил сознание не чтения, а переживания“ С помощью синонимов “краток, мгновенен“ автор подчёркивает гениальность таланта А. С. Пушкина просто и быстро доносить до читателя любого возраста образы, способные вызвать глубокие чувства. Я считаю, что впечатления детства от прочитанных книг Пушкина повлияли на выбор жизненного пути самого А. С. Грина, ставшего замечательным писателем, поэтом, философом. Далее автор рассказывает о своём более позднем знакомстве с произведениями А. С. Пушкина и обращает наше внимание на знание всех тонкостей человеческой души и на ту силу воздействия, которую оказывали его книги на читателя. А. С. Грин убеждён, что “переложить в книги самого себя“ мог только Пушкин, причём с “подкупающей прелестной улыбкой“. Метонимия “ входя в книги“ указывает на нечто большее, чем произведение литературы. Это ассоциируется с истинным искусством, завладевающим нашим интересом однажды и навсегда и сопровождающим и в годы взросления, и в дни зрелости. Примеры в тексте сопоставлены и помогают понять позицию автора, который в небольшой статье даёт представление о целостности гениального человека, способного не только понимать, что такое искусство, но и быть живым воплощением его, совершая колоссальный труд для всех последующих поколений, чтобы каждый, кто “входит“ в его книги, смог “немедленно и отчётливо“ увидеть и полюбить Россию. В доказательство своего согласия с позицией автора я хочу привести в пример повесть А. С. Пушкина “Капитанская дочка“, ради создания которой он проделал гигантский труд, знакомясь с архивами, опираясь на первоисточники. Любой школьник, “ войдя“ в эту книгу, сможет понять простые человеческие истины, научится любить и ценить свою Родину. В заключение хочется сказать, что наследие А. С. Пушкина есть величайший дар, который мы обязаны беречь, как святыню. 🌿🌿УСПЕХОВ НА ЭКЗАМЕНЕ 🌿🌿

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later