Вдохновение временами приходит оттуда, откуда его совсем не ждешь. Так и вышло с моим новым проектом под названием «Nazani» (в переводе с армянского означает «Дорогая» или «Нежная») . Песню я написал под влиянием потрясающего романа знаменитого турецкого писателя Орхана Памука «Снег». Это история, рассказывающая о невозможной любви между юношей и девушкой ввиду расовых и религиозных предубеждений в консервативном обществе Ближнего Востока. История в книге переплетается во многих аспектах с турецкими и армянскими народными сказаниями, такими как «Sari Gelin / Sari Ahcik», «Ahcik», «Suzan Suzi», «Kerem ile Asli». Песня же представляет из себя синтез всех вышеперечисленных историй. В работу было вложено много времени и сил., лично для меня эта песня имеет колоссальное значение, и не только в творческом смысле. Она несет в себе колоссальный посыл, заключающийся в том, что межкультурные и межконфессиональные предрассудки, которые пытаются навязать обществу власти и правящие элиты, ведут только к недопониманию между народами и катастрофе, рушат судьбы, семьи, целые страны. Представляю свою работу на суд вам мои дорогие слушатели. Приятного Вам прослушивания. Ждешь в аду рассвет Сумрак топит в думы Мельком тень в окне Призрак ты или нет Как же быть ей как Кто же друг, кто враг Не сойти с ума Выжить сердцу суета Безмятежность слов холодных грез Нежность губ, лоскут ее волос Gezal im Nazan Nazani (Моя нежная красавица) Одинокая Боль в груди как не крути Невозможная Gezal im Nazan Nazani (Моя нежная красавица) Одинокая Тая тихо от тоски Падаешь снежинкой с высоты Лабиринт преград Не пойму кто ты А в душе бардак Шаг вперед к ней, два назад Снова с неба снег Замело сугробы Не найти твой след Веры нет на вкус и цвет Отскребая лепестки роз Ароматы заглушил мороз Одинокая Боль в груди как не крути Невозможная Gezal im Nazan Nazani (Моя нежная красавица) Одинокая Тая тихо от тоски Падаешь снежинкой с высоты Ley’im Le ( в переводе с турецкого «возлюбленная» )
Hide player controls
Hide resume playing