Myvideo

Guest

Login

Воронина Д.К. Трудности перевода: О некоторых важных терминах тибетского буддизм

Uploaded By: Myvideo
492 views
0
0 votes
0

Видео: Роман Сухоставский Мы продолжаем публикацию материалов второй Всероссийской научно-практической конференции переводчиков буддийских текстов «К русскоязычному буддийскому канону», которая состоялась 4–6 декабря 2020 года в режиме онлайн. Предлагаем вашему вниманию доклад Ворониной Дианы Кимовны «Трудности перевода: О некоторых важных терминах тибетского буддизма». Весьма важным оказывается перевод таких терминов, как «бодхичитта» или «клеши», а также «манас» или «читта». Трудности, которые бросаются в глаза в первую очередь, носят, во-первых, философский и эпистемологический, характер. Второй немаловажный момент – присутствие этих слов в виде санскритских заимствований в русском языке и возникшая в силу этого многозначность, в частности, когда одни и те же термины используются в разных системах и школах, а также тот факт, что в русский канон они входят через тибетский и английский языки.

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later