Thanks to Martino De Falco for translating the song again! I couldn't find a full version of this song anywhere, so I had to edit the song to create the ending myself. Hopefully it isn't noticeable or too obvious. Now, about the song itself: This one was written in 1944 by a group of communist partisans in the Garibaldi brigade, which was a partisan brigade created by the Italian Communist Party in September 1943. Most of the members were socialists, communists and anarchists. They usually wore red scarves around their necks and a red star on their hats. The man in the photo is Vincenzo “Cino“ Moscatelli, a partisan commander of the Garibaldi brigade in Valsesia. He is one of the most respected and best known partisans. After the war, he became a politician of the communist party. Lyrics: Fate largo che passa la brigata Garibaldi la più bella, la più forte, la più ardita che ci sia, quando passa, quando avanza, il nemico fugge allor tutto rompe, tutto infrange con la forza e con l’ardor. Abbiam la giovinezza in cor, simbolo di vittoria marciano sempre forte e non temiam la morte, la stella rossa in fronte la civiltà portiamo ai popoli oppressi la libertà noi porterem. Fate largo, che passa la brigata Garibaldi la più bella, la più forte, la più ardita che ci sia quando passa, quando avanza il nemico fugge allor siamo fieri, siamo forti per cacciare l’invasor. Col mitra e col fucile siam pronti per scattare ai traditor fascisti ce la farem pagare con la mitraglia fissa e con le bombe a mano le barbarie commesse sul nostro popolo fedel.
Hide player controls
Hide resume playing