Dol Ammad - “Ghost in the Shell: Reincarnation“ available through all major streaming platforms: This is a cover version of the amazing soundtrack by Kenji Kawai for the legendary 1995 anime film “Ghost in the Shell” The haunting opening theme song “Making of Cyborg” is reprised again in the end of the original soundtrack in the song “Reincarnation”. The song is a wedding chant in ancient Japanese and combined with the film’s visuals gives me goosebumps and has always been extremely inspiring. The Dol Ammad choir recordings took place back in 2017 together with the “Duel of the Fates” cover and a few extra soundtracks that we recorded and we may release in the future. ⭐️ Subscribe to my YouTube channel: ⭐️ My website: ⭐️ Instagram: ⭐️ Twitter: ❤️ Want to support our music? Buy music on Bandcamp Buy me a coffee ☕️ Donate on PayPal Learn more about my music projects: 🔴 Dol Ammad: 🟡 Dol Theeta: 🟢 Dol Kruug: 🟠 coming soon! 🔵 coming soon! 🟣 ? Thank you and Space On! 🚀 Dol Ammad - “Ghost in the Shell: Reincarnation“ | CREDITS Cover song released on the 7th of April 2023 by Lightbridge Music. Original song written by Kenji Kawai and published by Universal Music Publishing LLC. Arranged, mixed and mastered by Thanasis Lightbridge at the Lightbridge Studio in Thessaloniki, Greece. In memory of Elisavet Hatzivasiliou. Dol Ammad - “Ghost in the Shell: Reincarnation“ | LINE-UP Synthesizers and Drums: Thanasis Lightbridge Guitar and Bass: J. Demian Soprano voices: Anila Teli, Christina Teli, Kortessa Tsifodimou Alto voices: Elisavet Hatzivasiliou, Electra Kontoglou, Kortessa Tsifodimou Tenor voices: Constantine Akritides, Christoforos Psaltopoulos, Asterios Tsetsilas Bass Voices: Alexandros Delialis, Thanasis Pavlou, Greg Perialas Dol Ammad - “Ghost in the Shell: Reincarnation“ | LYRICS (Romaji) A ga maheba kuwashime yoinikeri A ga maheba teru tsuki toyomunari Yobai ni kami amakudarite Yo wa ake nuedori naku A ga maheba kuwashime yoinikeri A ga maheba terutsuki toyomunari Yobai ni kami amakudarite Yo wa ake nuedori naku Tō kami emi tame Tō kami emi tame Tō kami emi tame (English translation) Because I had danced, the beautiful lady was enchanted Because I had danced, the shining moon echoed Proposing marriage, the god shall descend The night clears away and the chimera bird will sing Because I had danced, the beautiful lady was enchanted Because I had danced, the shining moon echoed Proposing marriage, the god shall descend The night clears away and the chimera bird will sing The distant god may give us the precious blessing! The distant god may give us the precious blessing! The distant god may give us the precious blessing! (Kanji) 吾が舞えば 麗し女 酔いにけり 吾が舞へば 照る月 響むなり 夜這いに 神天下りて 夜は明け 鵺鳥鳴く 吾が舞えば 麗し女 酔いにけり 吾が舞へば 照る月 響むなり 夜這いに 神天下りて 夜は明け 鵺鳥鳴く 遠神恵賜 遠神恵賜 遠神恵賜 source: #spacemetal, #progressivemetal, #powermetal
Hide player controls
Hide resume playing