22 (по старому стилю 10) июля 1807, Ярославль – 14 декабря 1893, Клостервиц, близ Дрездена, Германская империя, ныне Германия. Дворянка, дочь обрусевшего немца-медика. Выросла в Москве, получила блестящее домашнее образование. С 1826 посещала литературные салоны З.А.Волконской и А.П.Елагиной, где познакомилась с основоположником польского романтизма А.Мицкевичем, сделавшим ей в 1827 предложение (браку воспротивились родственники Каролины Карловны). Об отношениях Мицкевича и Павловой: В 1833 в Германии опубликован сборник переводов и оригинальных стихотворений Павловой на немецком «Северное сияние. Образцы новой русской литературы» (туда вошли переводы стихотворений Пушкина «Пророк» и «К***» {«Я помню чудное мгновенье...»}). В 1839 сборник «Прелюдии» на французском: переводы стихотворений Жуковского, Пушкина и других русских, а также английских и немецких поэтов (перевод драмы Шиллера «Орлеанская дева»), а также 6 оригинальных стихотворений. Одно из них, “Женские слезы“ (Les pleurs des femmes), положил на музыку Ф.Лист в 1844. Переводы Павловой привлекли внимание Бальзака. С 1839-го выступала в печати со стихами на русском. Белинский писал о «...благородной простоте этих алмазных стихов...» Хозяйка одного из наиболее известных московских литературных салонов, в котором бывали Чаадаев, Герцен, Огарев, Т.Н.Грановский, братья Аксаковы и братья Киреевские, М.П.Погодин, А.А.Григорьев, Я.П.Полонский, Лермонтов, Фет. Сочувствовала славянофилам. Друзьями Павловой в 30—40-е гг. становятся К.Аксаков, И.Киреевский, Хомяков, Шевырев, Н.Языков, Вяземский. Основные жанры поэзии Павловой – думы, элегии, послания, баллады; ведущие мотивы – противостояние поэзии и действительности, духовная значимость познания и его горесть, верность идеалам перед лицом разочарований и утрат. Её поэзию отличают эмоциональная сдержанность, рассудочность в изображении чувств, изысканность стиля и мастерство версификации, близкие лирике Боратынского, которого Павлова считала своим учителем. Драма нераздельности подлинного и иллюзорного в жизни женщины, вынужденной обществом подчиняться корыстному расчёту и пустым светским условностям, – в центре романа-«очерка» «Двойная жизнь» (полностью опубл. в 1848), поэмы «Кадриль» (1859). Навеянное революционными событиями во Франции стихотворение «Разговор в Трианоне» (1848), которое Павлова считала своим лучшим произведением, было запрещено цензурой (впервые опубликовано Огаревым в Лондоне в 1861). В 1853–55, после разрыва с мужем, жила в Дерпте (ныне Та́рту), где завязался её недолгий роман со студентом Б.И.Утиным (впоследствии известным юристом) и был создан т.н. «утинский цикл» стихотворений (1854–55). Весной 1856 совершила заграничное путешествие (Италия, Швейцария, Германия и др.), впечатления от которого отразились в поэтическом цикле «Фантасмагории» (опубликован в 1858–1862, полностью – в 1863). В 1858 Павлова навсегда поселилась в Германии. В 1859 за переводческие труды избрана почётным членом Общества любителей российской словесности. В 1863 в Москве вышел итоговый поэтический сборник «Стихотворения». Подружившись в начале 60-х с А.К.Толстым, переводила на немецкий его произведения, популяризируя его творчество в Европе. Автор мемуаров «Мои воспоминания» (1875). “её строки «Моя напасть! Моё богатство! Моё святое ремесло!» М.Цветаева ощущала ключевыми в своём эмигрантском творчестве. Забытая на долгие десятилетия, К. Павлова «вернулась» к читателю в XX веке истинным воплощением «лирики женского сердца»“ () Современные исследователи отмечают многочисленные параллели между Павловой и М.Цветаевой: биографические, в области мировосприятия и поэтики:
Hide player controls
Hide resume playing