„ Китайская акварель - Chińska akwarela - Chinese watercolor ” Alexander Vertinsky and his interpretations appear in this place not for the first time: Russian and Soviet artist, poet, singer, composer, cabaret artist and actor who exerted seminal influence on the Russian tradition of artistic singing. More: . This time Vertinsky seems to have been enchanted by the short poem written by a Russian poet Nikolay Gumilyov (1886-1921 - ): the performer wrote music to the poem, included the song to his repertoire and recorded it in early 1930’s for German Parlophon. Polish Parlophon pressing appears in the video. I just had a dream that my heart did not ache any more My heart, a porcelain bell in yellow China It hangs on the pagoda motley and rings softly In the enamel sky teasing flocks of cranes. And a meek little girl in a dress of red silk where wasps, flowers and dragons are embroidered with gold with her legs tucked in, quietly without a thought, without words listens attentively to quiet-quiet ringing. .................................................................................... I tak przyśniło mi się, że serce mnie już nie boli Serce, porcelanowy dzwonek w żółtych Chinach Wisi na pstrokatej pagodzie i cicho dzwoni Drażniąc na emaliowanym niebie stada żurawi. I potulna dziewczynka w sukni z czerwonego jedwabiu gdzie osy, kwiaty i smoki są wyszywane złotem z podwiniętymi nóżkami, spokojnie i bezwiednie bez słów uważnie słucha tego cichego dzwonienia. (Transl. JP) ::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::
Hide player controls
Hide resume playing