Художник Z. L. Feng Кружатся листья, кружатся в лад снежинкам: Осень пришла,— темно и светло в лесах. Светятся в листьях розовые прожилки, Словно в бессонных и утомленных глазах. Летнюю книгу эти глаза читали, Мелкого шрифта вынести не смогли И различать во мгле предвечерней стали Только большие — главные вещи земли. Проносятся кругом цветные листы на садом; Глаза их прозрели, да, только прозрели для тьмы. Вьются снежинки, кружатся листья рядом, Реют Верят В пылкую дружбу зимы! Падают листья липы, дубов и клена... Звездочки снега сыплются с высоты... Если бы знать: насколько зимой стесненно Или свободно лягут под снегом листы? Если бы знать: какие им сны приснятся? Что нам готовит их потаенный слой? Что им сподручней: сверху снегов остаться Или под снегом скрыться, как жар под золой? Танцуйте, танцуйте! С холодным снежком кружитесь, Покуда снежинки так запросто с вами летят! Только до срока под ноги не ложитесь, Чтобы Не скрыла Вьюга ваш яркий наряд! Танцуйте, танцуйте! Ведь это последний танец! Кружитесь, кружитесь (Ведь время время не ждет!)
Hide player controls
Hide resume playing