春捂秋冻 chūn wǔ qiū dòng Тепло одеваться весной и мёрзнуть осенью 春天的时候要捂着点儿,别着急减衣服,秋天的时候要冻着点儿,别着急加衣服。 Весной следует кутаться, не спешить снимать одежду, осенью следует одеваться полегче, не спешить утепляться. 厚衣服捂了一冬了 Толстую одежду оставили до зимы 捂 wǔ держать закрытым 羊绒衫 yángróngshān Кашемировый свитер 披肩 pījiān Накидка без рукавов (得)挨冻 áidòng Подвергаться холоду, замерзать 倒春寒 dàochūnhán Ненормальное похолодание во время весны, весенние заморозки 留神 liúshén Остерегаться. Быть осторожными, осмотрительными 荷叶饼 Когда едят пекинскую утку в них заворачивают кусочки мяса 荷叶 héyè Листья лотоса 甜面酱 tiánmiànjiàng Сладкая соевая паста для пекинской утки 穿得风度翩翩 Одет(а) элегантно 风度翩翩 fēngdù piānpiān Изящный, элегантный 不顾身体 bù gù shēntǐ Пренебрегать здоровьем 哆嗦 duōsuo Дрожать от холода 嫌 xián Быть недовольными 嫌不好看,也。。。 Хоть и некрасиво, но… (参加)公益活动 gōngyì huódòng Общественная деятельность 户外 hùwài На улице
Hide player controls
Hide resume playing