МихаилБулгаков #ЕленаБулгакова #МэриЭлизабетФрай #РаисаКриницкая #АнатолийПережогин Поэт и музыкант Анатолий Пережогин читает свой перевод стихотворения Мэри Элизабет Фрай “Ушедший“ и свою балладу “Пушкинский снег“(первое прочтение) о посещении М.А. Булгаковым подмосковного Пушкино в период его работы над романом “Белая гвардия“ (по воспоминаниям К.Г. Паустовского). Стихи прочитаны на могиле Елены Сергеевны и Михаила Афанасьевича Булгаковых в День 120-летия Елены Сергеевны 2 ноября 2013 г. Съёмка Раисы Криницкой. На памятном событии присутствовали сотрудники Булгаковского Дома и почитатели М.А. Булгакова и Е.С. Булгаковой. Позднее был написан и исполнен авторский романс “Пушкинский снег“: “Как-то ближе к весне, тихим и снежным днём ко мне в Пушкино приехал Булгаков. Он писал в то время роман «Белая гвардия», и ему для одной из глав этого романа нужно было обязательно посмотреть «снежные шапки» – те маленькие сугробы снега, что за долгую зиму накапливаются на крышах, заборах и толстых ветвях деревьев. Весь день Булгаков бродил по пустынному в тот год Пушкину, долго стоял, смотрел, запахнув старую, облезлую доху, – высокий, худой, печальный, с внимательными серыми глазами. – Хорошо! – говорил он. – Вот это мне и нужно. В этих шапках как будто собрана вся зимняя тишина. – Декадент! – сказал о Булгакове Зузенко. – Но, видно, чертовски талантливый тип. Добросовестно себя тренирует. Что он этим хотел сказать? Я не понял. Тогда Зузенко столь же неясно и неохотно объяснил: – Натаскивает себя на впечатления. Мастак! Пожалуй, в этом он был прав. Булгаков был жаден до всего, если можно так выразиться, выпуклого в окружающей жизни.“ К.Г. Паустовский из “Книги скитаний“ (глава “Снежные шапки“)
Hide player controls
Hide resume playing