«Повесть о Горе и Злочастии, как Горе-Злочастие довело молотца во иноческий чин» XVII век «Библиотека литературы Древней Руси» Том 15 ...Пошел, поскочил доброй молодец по кругу, по красну по бережку, по желтому песочику; идет весел, некручиноват, утешил он Горе-Злочастие и сам идучи думу думает: «когда у меня нет ничево, и тужить мне не о чем!» Да еще молодец не кручиноват — запел он хорошую напевочку от великаго крепкаго разума: «Безпечална мати меня породила, гребешком кудерцы розчесывала, драгими порты меня одеяла и отшед под ручку посмотрила, «хорошо ли мое чадо в драгих портах? — а в драгих портах чаду и цены нет!» Как бы до веку она так пророчила, ино я сам знаю и ведаю что не класти скарлату без мастера, не утешыти детяти без матери, не бывать бражнику богату, не бывать костарю в славе доброй! Завечен я у своих родителей, что мне быти белешенку, а что родился головенкою!» He walked and he bounced our brave fellow In a roundabout way by a beautiful shore In a yellow sand; His walk is jolly, with no worry He comforted Woe-n-Misfortune And he contemplates such things by his way: “I've got nothing So I've got nothing to worry about!“ He is worriless above this He began to sing such a good song With his sound and strong mind : “I was born happy by my mother She combed my mop of hair She put luxurious pants on me She held my hand, moved me aside and looked: “Is my boy handsome in luxurious pants? He is priceless in luxurious pants!“ I wish it was forever, For I know it by myself and believe that A scarlet robe shan't be woven without a master Only mother shall comfort a child of hers A druncard shall never be wealthy A dicer shall never buy respect! I am fated by my mom and dad to be happy Just as to be blonde!“ The Tale of Woe-n-Misfortune, anonymous Russian poem dating from the seventeenth century
Hide player controls
Hide resume playing