Песни Юры Шатунова, трогают душу не только тем, кто вырос на них и застал эпоху популярности певца. Они прочно вошли в плейлисты и совсем молодых меломанов. Хочется, чтобы творчество певца продолжало жить и после того, как Юры не стало... Когда я нашла потрясающую аранжировку этой песни, сразу возникла мысль: “Хочу спеть ее на французском!“ Почти пол года я искала подходящий перевод. И когда надежда найти красивый текст, который мне бы действительно понравился, была потеряна, судьба знакомит меня с талантливым французским поэтом Julien SCHRICKE. Именно он смог перевести слова Сергея Кузнецова в своем неповторимом стиле. Получилось, как мне кажется, что-то новое, совсем другое, но при этом такое же чувственное и трогающее сердца слушателей. Ну, мне так кажется. Je remercie Julien SCHRICKE @julienschricke8399 pour la traduction étonnante des paroles de cette chanson. Благодарю Julien SCHRICKE @julienschricke8399 за потрясающий перевод слов этой песни. Спасибо за прослушивание! Посвящается памяти советского и российского певца и музыканта, поэта и композитора, бывшего солиста группы «Ласковый май» Юрия Шатунова... Слова оригинала песни на русском языке, принадлежат поэту и композитору Сергею Кузнецову. Музыка оригинальной первоначальной версии, тоже принадлежит перу Кузнецова. Автора-исполнителя этой пиано-версии, к сожалению я не знаю. _______ P.S. Et merci Julie Sanslenom pour ton soutien pour améliorer ma prononciation 😘🇫🇷💪 #седаяночь #NUITNOIR #саундтрек #словопацана #ПамятиЮрияШатунова #CoverbyYULIALALAYAN #CoverYULIALALAYAN #ЮлияЛАЛАЯН
Hide player controls
Hide resume playing