Myvideo

Guest

Login

HD BUCK-TICK - Gensou no Hana RUS

Uploaded By: Myvideo
1 view
0
0 votes
0

В этот раз, чтобы уж точно не опростоволоситься, я обратилась к человеку, который всегда охотно мне помогает, каждый раз когда я захожу в тупик – [| OTOMu], которая мало того что объяснила, что дрожит у нас все же героиня, а не огонь, так еще и так вот сходу подарила мне прекрасное слово «разжигает», до которого я сама, признаюсь, не додумалась😅 а ведь оно так хорошо отображает то, как Сакураи призывает нас зажечь как можно ярче эту жизнь и быть счастливыми) И конечно, я могу не упомянуть еще одну переводчицу, благодаря работе которой я так нежно полюбила эту песню. Cayce и ее This is NOT Greatest Site, где все еще можно найти перевод на английский в архиве - :// Она единственная сходу не перевела самые первые слова как обращение (хотя да же на сайте с интервью так) – и поэтому я так сразу погрузилась в песню. Вообще, приятно осознавать, что творчество объединило столько хороших и талантливых людей… но это я уже стала старая и сентиментальная. Громадного примечания не будет, да и вообще я с одной стороны извиняюсь за то, что желающим почитать перевод приходится часто видеть, как я в очередной раз рвусь что-то переделать, а с другой – я дико завидую тем, кто только сейчас познает этот сингл. Есть ли тут такие, признавайтесь)) Да, эта песня уже была с переводом ранее, но у меня давным-давно чесались руки ее переделать и хотя бы постараться приблизиться к поэтичности оригинала. Примечание крошечное, от Cayce насчет строчки про «сладкий фрукт на пути познанию правды» — это может быть отсылкой к библейской истории про Древо познания и его плоды. А я уже все сказала) немного интересных фактов Этот сингл так и остался синглом, не войдя впоследствии ни в один альбом. Первоначально группа планировала включить песню в альбом Kyokutou I LOVE YOU и предварительно выпустить ее как сингл, но они выбрали более мощную Kyokutou Yori Ai wo Komete. Но Хиде (гитарист группы и собственно композитор Gensou no Hana) настоял на том, чтобы ее выпустили синглом (а такое поведение для него очень уж нетипично) – и тогда BUCK-TICK решили включить ее в следующий альбом Mona Lisa OVERDRIVE… но тут уже Имаи (второй гитарист группы и главный автор музыки) был против. Так что песня вызревала два года, и появилась она в непростые для всего мира времена (как и Kyokutou Yori Ai wo Komete, чья тематика – терроризм, война, жестокость). Сам автор текста песни Сакураи упоминал, что в такой ситуации нельзя ни бросаться словами «плевать, даже если завтра не наступит», ни сказать «не грусти, следующий день обязательно принесет радость». Прочитать и вот так кратко пересказать для меня стало возможно благодаря переводу на английский от Yoshiyuki; полная версия здесь: Также там обсуждалось трактование «цветы=мир», о котором Сакураи отозвался «было бы хорошо, если бы это понимание постепенно дошло до слушателей». Также он упомянул, что цветы означают не только силу (причем женственную, такую, которая обычно ассоциируется с женщиной), но и хрупкость – и еще и жизнестойкость. Это символ невинной чистоты – ведь цветок вырос и расцвел без осознания того, что происходит в мире, и в этом его невинность, сила и хрупкость. Даже один оставленный цветок может пробить асфальт. Но и здесь не всё. Вы же помните, как я старательно собираю коллекцию забытых бисайдов (тех, которые вышли, а потом не вошли в альбом)?) Вот и тут у нас сладкая парочка – и сама Gensou no Hana, и ее бисайд Nocturne -Rain Song- авторства Имаи (да, он тоже может быть таким сентиментально-романтичным) так и остались вдвоем на сингле, и не вошли ни в какие альбомы. Но так оно, может, и к лучшему… Как же упоминалось выше, для трагичного Kyokutou Yori Ai wo Komete она слишком спокойна, а для последующего за ними Mona Lisa OVERDRIVE – лирична… А альбом 2005-го года вообще такой тематический… Но оставить эту парочку «в столе»- определенно преступление!)

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later