Myvideo

Guest

Login

Служебный роман на испанском (сухая мокрая!)

Uploaded By: Myvideo
1 view
0
0 votes
0

Не так-то просто было найти эти три пары антонимов, чтобы перевод был хотя бы немного близок к оригиналу. По-испански дословно получилось так: - Вы утверждали, что я жесткий человек (досл. “persona” - женского рода). - Конечно же нет, нежная. - Злая. - Добрая. - Бесчувственная. - Чувствительная. - Сухая. - Мокрая… Простите, Людмила Прокофьевна. Лично для меня, как всегда, самым сложным стало самое легкое. «Бесчеловечная – человечная» – вроде бы можно сказать “inhumana – humana”. И вроде бы даже нет ошибки! Но только una persona humana в разговоре с испанцем вы вряд ли услышите. И последнее. “Mojado” в испанском может быть воспринято… в сексуальным контексте. 🤫 Но может и нет. Qué le vamos a hacer – Что поделать. 😅

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later