(Eng below) Вечер стихов американской поэтессы Лин Хеджинян — центральной фигуры «языкового» письма — в рамках заключительных мероприятий Премии Аркадия Драгомощенко. В программе: Фрагменты из «Композиции клетки» (1994) — новую версию русского перевода, выполненную Аркадием Драгомощенко в 2012 году, читает Александр Скидан. Заметки Лин Хеджинян о дружбе с Аркадием Драгомощенко и о его стихах — свой перевод читает Иван Соколов, переведённые им стихотворения Хеджинян («Долго смеётся о смерти напевающий кузнечик...» (2012) и «Глава 109: Смена времени года» из книги «ОХОТА» (1991)) читает Галина Рымбу. В дискуссии также участвуют Ульяна Верина, Барретт Уоттен, Роман Осминкин, Андрей Бауман и Галина Рымбу, модератор — Александр Скидан, перевод Ивана Соколова. Вечер прошёл 21 октября 2020 года в гибридном формате в книжном магазине «Порядок слов» (СПб) и на платформе zoom. A poetry reading by the US poet Lyn Hejinian, central figure of L=A=N=G=U=A=G=E writing, held during the final event lineup of the Arkadii Dr
Hide player controls
Hide resume playing