Myvideo

Guest

Login

Как написать деловое письмо на китайском языке. Правила деловой переписки с Китаем.

Uploaded By: Myvideo
1 view
0
0 votes
0

Как написать письмо по-китайски? Какие нужно соблюсти правила, чтобы сойти за своего среди китайцев? Как начать, как перейти к делу, как закончить? Какие слова и фразы важно использовать в тексте? Если хотите научиться правильно составлять деловые письма на китайском - смотрите видео до конца! Такие тонкости вы нигде не найдете – ну разве что у самих китайцев. Тайм-коды: 00:00 В этом видео. 00:56 7 правил делового письма 商务信函 shāngwù xìnhán деловое письмо 01:12 Обращение 亲爱的 qīn ài de дорогой 尊敬的 zūnjìng de уважаемый 尊敬的王总经理 уважаемый генеральный директор Ван 亲爱的刘老师 дорогой учитель Лю 02:16 Вступление 您好 nínhǎo здравствуйте 别来无恙 biélái wúyàng сколько лет, сколько зим 久不通信,甚为怀想 jiǔ bùtōng tōngxìn, shènwéi huáixiǎng давно не переписывались, скучал, думал о вас 贵公司1月15日赐函已悉 С письмом, которое Ваша компания отправила **, мы уже ознакомились. 兹因 zīyīn в настоящее время; теперь, в связи с тем, что 兹悉 zīxī нам стало известно, что… 顷闻 qǐngwén только что услышали; только что стало известно, что… 欣闻 xīnwén, 欣喜 xīnxǐ с радостью ознакомиться; рад узнать, что… 逢 féng к счастью, случилось, что…; по счастливому случаю; 据了解 jù liǎojiě как известно; по имеющимся сведениям 据报 jùbào согласно сообщению, согласно отчету 04: 07 Основная часть 第一 dìyī во-первых 第二 dì’èr во-вторых 其一 qíyī 、其二 qí’èr во-первых, во-вторых 首先 shǒuxiān во-первых 另外 lìngwài кроме того 再次 zàicì снова, опять-таки 并且 / 而且 bìngqiě / érqiě также, а также 最后 zuìhòu последнее, в итоге 总体而言 zǒngtǐ ér yán в целом 04:55 Переходная часть письма wǒfāng xiāngxìn, jīngguò cǐcì hézuò shuāngfāng de yǒuyì jiāng yǒu jìnyíbù fāzhǎn Мы надеемся, что это сотрудничество будет способствовать дальнейшему развитию дружеских отношений между нами 再次表示衷心的感谢 zàicì biǎoshì zhōngxīn de gǎnxiè В очередной раз выражаем сердечную благодарность 代向公司其他同志问候 dài xiàng gōngsī qítā tóngzhì wènhòu Передавайте от меня привет остальным сотрудникам компании. 特此函达 tècǐ hándá настоящим письмом довожу до вашего сведения… 专此奉达 zhuāncǐ fèngdá настоящим довожу до вашего сведения 特此重申 tècǐ chóngshēn настоящим подтверждаем 鸣谢 míngxiè глубоко признателен 不胜感激 búshèng gǎnjī глубоко признателен; безгранично благодарен 敬请谅解 jìngqǐng liàngjiě просим понять и извинить, просим войти в положение 务请函复 wùqǐng hánfù настоятельно просим дать письменный ответ Обратите внимание, что в данном случае после этих фраз не идет никаких разъяснений, они идут как бы отдельно. 06:26 Заключение 此致 cǐzhì искренне ваш(а) 此致敬礼 cǐzhì jìnglǐ с уважением 敬祝 jìngzhù с наилучшими пожеланиями 祝一切顺利 zhù yíqiè shùnlì с наилучшими пожеланиями 07:12 Подпись в письме 公司经理张丽 директор компании Чжан Ли 谨上 jǐnshàng / 谨呈 jǐnchéng с уважением 2022 年1月15日 15 января 2022 года 🏮🏮🏮🏮🏮🏮🏮🏮 🏮🏮🏮🏮 🧧Онлайн-школа практического китаеведения чемпиона мира Анны Кузиной (Китайский язык для малышей, детей и взрослых): 📋Гайд «Топ полезных ресурсов для изучения китайского языка» 📥 Записаться на курсы по китайскому языку можно здесь: 📖Книга “Китай. Все тонкости» 🔑Другие проекты: «Ключ к китайскому партнеру», «Ключ к мечте» Мой блог в Инстаграм (лучший блог о Китае по версии МИА «Россия сегодня») #КитайскийЯзык #ДеловаяПереписка #УрокКитайского #УчительКитайского #КитайскийСамостоятельно #КитайскийсПримерами

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later