LED ZEPPELIN - D`Yer Mak`Er “D’Yer Mak’er“ - песня, которая способна поднять настроение любому ворчуну, она заставит плясать и подпевать всякого, у кого уши помыты и ноги не болят :). Это шутка-стёб над регги, в 73-м году это был практически неизвестный ещё широкому слушателю музыкальный стиль локального значения, давно и широко популярный на Карибах, однако, в остальном мире знакомый лишь узкому кругу любителей экстравагантной экзотики. Но Zeppelin’ы (Bonham/Jones/Page/Plant) уже тогда были поклонниками Боба Марли. -------------------------------------------------------------------- Ты постой, постой.. ой ёй ёй ой ой Постой, не уходи... ёй ёй ой ой ой Прошу, не уходи Ай ай яйяй яй яй Все - то слёзыньки проплакал... ай яйяй яй яй Все я слёзыньки проплакал... ай яйяй яй яй Прошу, не уходи Письмецо прочёл твоё Оно меня с ума свело Когда прочёл я весточку То горько пригорюнился, Но всё равно люблю тебя Не дам тебе уйти Уж так тебя люблю! О охохо ой ой Каждым своим вздохом... ох охох ох ох Каждым своим ходом ... ох охохо ох ох Прошу - не уходи Ай ай яйяй яй яй Извела ты меня, измучала... ай айай яй яй Извела меня, измучала... ай айай яй яй Милая, не уходи Ой охохой хой ой Ты постой, постой.. ой ёй ёй ой ёй Постой, не уходи... оёёй ёй ой Прошу, не уходи -------------------------------------------------------------------- Название песни происходит от шутки, обыгрывающей манеру произношения кокни, в которой “Jamaica“ (Ямайка) звучит неотличимо от “Do you make her“ (Ты её заставил). Шутка следующая: один кокни говорит другому: “У меня жена в отпуск уехала“. - “Ямайка?“ - “Да нет, сама“. Первоначальное название “Jamaica“, закодировали, чтобы заморочить голову американцам - каламбур на кокни для них был так же непонятен, как старо-ангийский язык Шекспира.
Hide player controls
Hide resume playing