Como lo bueno nunca harta, con el permiso de “c1f1a“, me tomé la licencia de editar su material y subir otra versión de esta hermosa canción de Amália. Letra: Amália Rodrigues Música: Alfredo Marceneiro Estranha forma de vida Foi por vontade de Deus que eu vivo nesta ansiedade. Que todos os ais são meus, que é toda a minha saudade. Foi por vontade de Deus. Que estranha forma de vida tem este meu coração: vives de vida perdida; Quem lhe daria o condão? Que estranha forma de vida. Coração independente, coração que não comando: vives perdido entre a gente, teimosamente sangrando, coração independente. Eu não te acompanho mais: para, deixa de bater. Se não sabes aonde vais, porque teimas em correr, eu não te acompanho mais Se não sabes onde vais: para, deixa de bater, eu não te acompanho mais. Extraña forma de vida (En castellano) - Mi traducción - Fue por voluntad de Dios que yo vivo en esta ansiedad que todos los ayes son míos, que es toda mía la aflicción. Fue por voluntad de Dios. Que extraña forma de vida tiene este corazón mío: vives de vida perdida. ¿Quién le daría el don? Qué extraña forma de vida Corazón independiente corazón que no comando: vives perdido entre la gente, tercamente sangrando, corazón independiente. Yo no te acompaño más: para, deja de latir. Si no sabes adonde vas, por qué porfías en correr, yo no te acompaño más. Si no sabes donde vas: para, deja de latir, yo no te acompaño más.
Hide player controls
Hide resume playing