Myvideo

Guest

Login

Урок 42 - Lingua Latina. Введение в латинский язык. Часть II (Подосинов, Щавелева)

Uploaded By: Myvideo
1 view
0
0 votes
0

Продолжаем читать тексты из учебного пособия Lingua Latina. Введение в латинский язык и античную культуру. Часть II. Под ред. А.В.Подосинова и Н.И.Щавелевой. Практикуем знаменитый оборот Accusativus cum infinitivo! Поддержать проект: Сберчаевые: Тинькофф: 5536 9139 9881 8716 1. De Tantalo – О Тантале Tantalus, Jovis filius, rex Phrygiae, omnibus deis carus erat et Juppiter jussit eum admitti ad convivia deorum, vetuit tamen ea, quae audit, hominibus aperire. – Тантал, сын Юпитера, царь Фригии, всем богам любезен был, и Юпитер повелел, чтобы его приняли в сожительство богов, только запретил ему открывать людям то, что услышит. Tantalus autem putabat hoc sibi licere. – Тантал же считал, что ему это позволено. Ob eam perfidiam Juppiter jussit eum apud inferos in media aqua collocari et perpetua siti et fame cruciari. – За это вероломство Юпитер повелел, чтобы он был помещён под землю посреди воды и вечно мучился бы от жажды и голода. Nam quamquam in media aqua stabat, Juppiter jussit aquas recedere, si Tantalus haurire cupiebat. – Ведь хотя он и стоял посреди воды, Юпитер повелел, чтобы воды расступались, если Тантал желал зачерпнуть. Item poma pulcherrima ei super caput pendebant, sed, si is ea cupiebat decerpere, Juppiter jussit ramos vento amoveri. – Также у него над головой висели прекраснейшие плоды, но, если он их желал сорвать, Юпитер повелел, чтобы ветки поднимались ветром. Nec dormire quidem misero licuit, nam capiti ejus saxum ingens impendebat, cujus ruinam semper timebat. – Даже спать несчастному не было позволено, ведь над головой его висела огромная скала, обвала которой он всегда боялся. Talia de Tantalo poetae antiqui tradunt. – Таким образом рассказывают древние поэты о Тантале. 2. Scio me nihil scire (Socrates). – Знаю, что ничего не знаю (Сократ). Thales, philosophus Graecus antiquus, docebat ex aqua constare omnia. – Фалес, древний греческий философ, учил, что всё состоит из воды. Caesar naves undique ex finitimis regionibus jussit convenire. – Цезарь приказал, чтобы корабли собрались отовсюду с соседних областей. Legem brevem esse oportet. – Законы должны быть краткими. Populi antiqui putabant Oceanum terram cingere. – Древние народы полагали, что Океан окружает землю. Notum est non solem circum terram moveri, sed terram circum solem. – Известно, что не солнце вокруг земли двигается, но земля вокруг солнца. Ajo t(e), Aeacida, Romanos vincere posse. – Говорю тебе, Эакид, что ты можешь победить римлян (или: римляне могут победить). Для записи на индивидуальные занятия по латинскому языку пишите на почту, указанную в описании канала 🍀

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later