🎯 Загружено автоматически через бота: 🚫 Оригинал видео: 📺 Данное видео является собственностью канала Екатерина Шульман. Оно представлено в нашем сообществе исключительно в информационных, научных, образовательных или культурных целях. Наше сообщество не утверждает никаких прав на данное видео. Пожалуйста, поддержите автора, посетив его оригинальный канал: @Ekaterina_Schulmann. ✉️ Если у вас есть претензии к авторским правам на данное видео, пожалуйста, свяжитесь с нами по почте support@, и мы немедленно удалим его. 📃 Оригинальное описание: Роман Джейн Остин “Гордость и предубеждение“, новый перевод Александра Ливерганта vs перевод Иммануэля Маршака. Бонус-трек от директора канала НАСТОЯЩИЙ МАТЕРИАЛ (ИНФОРМАЦИЯ) ПРОИЗВЕДЕН, РАСПРОСТРАНЕН И (ИЛИ) НАПРАВЛЕН ИНОСТРАННЫМ АГЕНТОМ ШУЛЬМАН ЕКАТЕРИНОЙ МИХАЙЛОВНОЙ, ЛИБО КАСАЕТСЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ ИНОСТРАННОГО АГЕНТА ШУЛЬМАН ЕКАТЕРИНЫ МИХАЙЛОВНЫ Джейн Остен. Гордость и предубеждение.- М.: Ладомир, 2023.- (“Литературные памятники“): Тайм-коды: 00:00 Тизеры 02:08 Начало. Новый перевод А. Ливерганта. Зачем нужны новые переводы. 07:40 В чем разница с переводом Маршака. Традиция комического романа. 12:45 В чем заслуга Джейн Остин. Своеобразие приемов. 25:55 Ошибки перевода. 44:05 Темное место романа. 59:40 Почва, взрастившая Джейн Остин. Параллели с русской литературой.
Hide player controls
Hide resume playing