Азербайджанская Народная песня “Сары Гялин“ в исполнении Акифа Исламзаде. Словосочетание «Сары Гялин» переводится как «невеста в жёлтом». В песне поётся о молодой вдове. Согласно обычаям населения западных регионов Азербайджана - Нахчиванского и Эриванского (Современный Ереван) Ханств, молодая вдова обычно на людях надевала платье желтого цвета. В подтверждение этому другие слова песни “Saşın ucun hörməzlər“ - Косу до конца не плетут. По тому как заплетены косы можно было узнать замужняя ли эта девушка, или вдова. Azerbaijani folk song “Sari Gelin“ performed by Akif Islamzade. “Sari Gelin“ in translation from Azerbaijani language means “Yellow Bride“. The song narrates about young widow. There was a tradition in Western regions of Azerbaijan -- Nakhchivan and Erivan (Modern Yerevan) Khanates for young widow to wear yellow dresses. The words “Saçın ucun hörməzlər“ -- “One does not braid long hair (to the end)“ also proves that, as how women were plaiting up their hear was the reflection if the she is married or widow. ---------------------------------------------------- Subscribe on Youtube/Подписывайтесь на Ютубе: On Facebook/На Фейсбуке: On Twitter/ В Твиттере: Live Journal / На ЖЖ: VKontakte/ В Контакте: Odnoklassniki /Одноклассники
Hide player controls
Hide resume playing