Конец сезона, стихи Нгуен Бинь перевод с вьетнамского языка Наталья Пекарж Музыка и исполнение Андрей Митрофанов Осень нехотя сыплет в ночи семена ностальгии. И придется любить до весны пелену облаков. Символ счастья грустит, на глазах его слезы скупые. Солнце вышло и скрылось, как будто взмахнуло платком. Время вспомнить в молитве о прошлых тревогах и бедах. Спеть прощальную песню всему, что еще не сбылось. О причудах любви, о намёках и долгих беседах… Были вместе весной, отчего стали осенью врозь? Запоздалый цветок ищет солнце доверчивым взглядом. Он финальный аккорд, дальше зимний сезон тишины. Горький вкус на губах, как «прощай». Холода уже рядом. Впереди только память – тревожные рваные сны. Утекает сезон, уплывает как плот по теченью. Нам его не вернуть, даже в храме зови-не зови. Фиолетовым цветом в одежде смиряюсь с забвением, С расставанием, с грустным концом уходящей любви.
Hide player controls
Hide resume playing