Myvideo

Guest

Login

Ф. Шуберт. Зимний путь. № 1 Доброй ночи (Спокойно спи) Йен Бостридж и Джулиус Дрейк

Uploaded By: Myvideo
98 views
0
0 votes
0

Вольный перевод стихов Вильгельма Мюллера в литературной обработке Олега Митрофанова 1. Gute Nacht Доброй ночи Чужим пришёл сюда я, чужим ухожу. Некогда май был усыпан цветами, Девушка говорила о любви, мать — о чем-то другом. Ныне мир туманен, дорога укутана снегом. Мой путь не будет дневным и ясным. Лишь ночь и сны укажут мне его. Холодная луна укажет мне его. По призрачно-синей дороге один я иду. Что влечет меня вдаль? — Не знаю. Пусть жалкие псы жмутся к господскому дому – Любовь любит странников! Доброй ночи, о, возлюбленная! Пусть мои мечты не нарушат твой покой. Мои шаги бесшумны, не скрипнула дверь... Пишу на воротах: «Доброй ночи! Прощай! Знай о моей любви, помни о моей нежности!»

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later