Примечание: Песня имеет отношение к манге “Kiben Gakuha Yotsuya Senpai no Kaidan”. Манга рассказывает про некого серийного маньяка. который похищает лучшую подругу героини. Героиня никак не может отыскать свою подругу и в итоге обращается за помощью к школьному призраку - Йоцую-семпаю. Собственно говоря именно поэтому название следует переводить как “Оставь это на Йоцуя-сана/Положись на Йоцуя-сана”, нежели “Передавай привет Йоцуя-сану”(тоже правильный вариант, но не тот контекст). “Да, этим беспокойным ранним утром книга, которую я любила, умерла.” - это правда странная строчка. Началось всё с того, что когда я посмотрела на эту строчку в тексте, то там было “the mook I'd love had died”. Я решила, что это опечатка, так и оказалось, но переводчик написал, что это самое Mook возможно собака, что появляется примерно на 02:25, так как дальше следует надгробие, букет, что держала девушка, когда эти строчки про мёртвую книжку появились и возможно на надгробии написано “Mook”. Вот так-то.
Hide player controls
Hide resume playing