Бойцы интернациональной бригады “Пятнашка“ в разговоре со спецкором Дарьей Асламовой рассказали, почему оказались в российской армии и как им даётся изучение русского языка. — Здравствуйте, ребята, представьтесь пожалуйста? Как вас зовут? А.: Мой позывной — Ака. Я из Китая. Из города Чанду. Мне 28 лет. — А ты откуда, из какой страны? Б.1 (пишет на телефоне с переводом): Из Колумбии. Из города Медельин. Мой позывной Кочевник. Я жду, когда один из моих друзей вернется сюда с большим количеством людей, говорящих по-испански, и мы создадим испаноязычную группу бойцов. — По-английски или по-русски ты разговариваешь? Б.1: Нет, по-русски чуть-чуть, по-английски тоже. — Вы, солдаты интернациональной бригады “Пятнашка“, приехали из разных стран. Как получилось, что вы оказались в российской армии? А.: Я хотел помочь людям Донбасса. Я хотел сражаться с нацистами. — Когда ты приехал в Донбасс? А.: Четыре месяца назад. — По-русски ты можешь разговаривать? А.: Русский язык для меня сложноват. Но я учу его каждый день, пытаюсь понять, разобраться. Пока я могу только употреблять какие-то простые слова и выражения. Например, “как дела“, “нормально“, “спасибо“. — Вы сейчас находитесь в Курской области. А как же вы сражаетесь, если вы не можете говорить по-русски? А.: Люди у нас в отряде знают английский, и мы общаемся по-английски. — А что именно ты делаешь, какая твоя задача? А.: Я стрелок. — А твой коллега из Колумбии чем занимается? А.: Он тоже стрелок. Здесь все стрелки. — А как же вы общаетесь друг с другом? Ты из Китая, он из Колумбии. И твой друг-колумбиец даже по-английски не говорит. А.: Мы пользуемся приложением “Переводчик“ в телефоне. В этом плане общение, конечно, происходит сложно. — Чем ты занимался в Китае? А.: Я бывший солдат, служил в армии Китая. Мне нравится моя работа. — Ты хороший стрелок? А.: Да, я хорошо стреляю. — Вы на позициях работаете? А.: На позиции я заступаю сегодня вечером. Я буду сражаться. — Ты служил в китайской армии, теперь находишься в рядах российской армии. Что ты мог бы сказать о российской армии, о людях, об их профессионализме? А.: Здесь все как члены одной большой семьи. Все стараются друг другу в чём-то помочь, все друг с другом ладят. — А ваш командир говорит по-английски? Вы можете понимать, что он хочет от вас? А.: Да, он говорит по-английски, мы понимаем его. — Какие простые слова на русском языке, которые относятся к твоей работе, ты знаешь? Например, ты знаешь такие слова, как “стреляй“, “ложись“? А.: Я знаю слово “стой“. Мы учим слова, которые могут пригодиться нам в сражениях. — До того, как приехать в Курскую область, ты находился в Донбассе, правильно? А.: Да, в Донецке. — Ты просто пришёл и сказал: “Я хочу сражаться“, — и тебя взяли? Ты подписал контракт? А.: Да, я подписал, меня приняли. — Появились у вас тут новые друзья-россияне? А.: Конечно, у меня здесь есть люди, с которыми я подружился, они делятся со мной своим опытом, учат меня, это очень важно для меня. — Как ты мог бы описать текущую ситуацию в Курской области? Какая самая большая проблема? А.: Ситуация… Дайте подумать…Дроны, их слишком много, это самая большая проблема. Но я также специалист по беспилотникам. — То есть ты ещё и беспилотниками занимаешься, у тебя ещё одна профессия есть. Спасибо большое, что уделили время, пообщались, я надеюсь, что скоро вы сможете разговаривать по-русски гораздо лучше. Желаю вам удачи! Читайте больше на
Hide player controls
Hide resume playing