Песня на стихи И. В. Сталина - Великая Правда Ходил он от дома к дому, Стучась у чужих дверей, Со старым дубовым пандури, С нехитрою песней своей. А в песне его, а в песне - Как солнечный блеск чиста, Звучала великая правда, Возвышенная мечта. Сердца, превращенные в камень, Заставить биться сумел, У многих будил он разум, Дремавший в глубокой тьме. Но вместо величья славы Люди его земли Отверженному отраву В чаше преподнесли. Сказали ему: “Проклятый, Пей, осуши до дна... И песня твоя чужда нам, И правда твоя не нужна!“ _________________________________________________ (English) Author Josef Stalin - The Great Truth He was going from house to house, Knocking at the strange doors, With old oak panduri, With his short song. In his song, but in his song Was sunny as a luster cleaness, Ring the great truth, As a great dream. The heart converted in the stone, Can forced beat, He awake by a lot of brain, That's dreaming in the deep darkness. But instead of great oft he glory The people of his earth Rejected the poison Gives him in the cup. Said to him: „Cursed, Drink, dry the rest Your song is strange for us, And we don't need your truth!“ ------------------------------------------------------------- (Deutsch) Autor Josef Stalin -- Die Große Wahrheit Er ging vom Haus zum Haus, Klopfte in fremde Türen, Spielte auf der alten Eiche-Panduri-Gitare, Und sang sein unlistiges einfaches Lied. In seinem Lied, Wie reines Sonnenschein, Klang die Große Warheit, Der hochgelegener Traum. Versteinerte Herzen, Schaffte er wieder zu schlagen, Bei vielen weckte er die Vernunft, Schlafende in der dunklen Tiefe. Doch statt der hohen Ehre, Haben die Menschen seiner Erde, Ihn ausgestoßen und ihm, Die Schale mit Gift überreicht. Die sagten Ihm: „Verdammter, trink es leer... Dein Lied ist uns fremd, Und deine Wahrheit ist Unnütz!“
Hide player controls
Hide resume playing