Myvideo

Guest

Login

Урок 41 - Lingua Latina. Введение в латинский язык. Часть II (Подосинов, Щавелева)

Uploaded By: Myvideo
2 views
0
0 votes
0

Продолжаем читать тексты из учебного пособия Lingua Latina. Введение в латинский язык и античную культуру. Часть II. Под ред. А.В.Подосинова и Н.И.Щавелевой. Поддержать проект: Сберчаевые: Тинькофф: 5536 9139 9881 8716 1. De Solone et Croeso – О Солоне и Крезе Solo, is sapiens, qui leges utilissimas Atheniensium scripsit, terras alienas libenter visitabat. – Солон, который был мудрецом, написавшим полезнейшие законы для афинян, охотно посещал чужие земли. Aliquando Croesus, Lydiae rex, Solonem invitavit, nam divitias suas viro sapienti ostendere desideravit. – Однажды Крез, царь Лидии, пригласил Солона, ведь он желал показать мудрому мужу свои богатства. Croesus Solone divitior, sed Solo Croeso sapientior erat. – Крез был богаче Солона, но Солон мудрее Креза. Croesus, qui se felicissimum putabat (nam divitissimus erat), Solonem interrogavit: “Quem tu, vir sapiens, omnium hominum felicissimum putas?”. – Крез, который себя считал самым счастливым (ведь он был самым богатым), спросил Солона: «Кого ты, мудрый муж, считаешь самым счастливым из всех людей?». Solo respondit: “Tellum Atheniensem felicissimum puto, nam filios bonos honestosque educavit et ipse pro patria pugnans morte honestissima vitam finivit”. – Солон ответил: «Афинянина Телла я считаю самым счастливым, ведь он воспитал хороших и честных сыновей и сам за отечество сражаясь закончил жизнь наичестнейшей смертью». Alios quoque viros, qui mortem honestam habuerunt, nominavit; tum rex iratus: “Nonne me felicissimum omnium hominum patas? Quis enim pulchriores vestes, splendidiores gemmas, aedificia ampliora habet?”. – Также и других мужей, которые имели почётную смерть, он назвал; тогда царь рассердился: «Разве ты не считаешь самым счастливым из всех людей меня? Ведь кто имеет более красивые одежды, более великолепные драгоценные камни, более обширные здания?». “O rex, - inquit Solo, - nunc te divitem et regem video, sed felicem non prius te nominare possum, quam vitam bona et honesta morte finiveris”. – «О царь, - сказал Солон, - ныне я вижу, что ты богат и что ты царь, но счастливым я не прежде смогу тебя назвать, чем ты закончишь свою жизнь доброй и почтенной смертью». Hoc responsum minime regi placuit, et Solo regnum ejus reliquit. – Этот ответ мало понравился царю, и Солон оставил его царство. 2. Cui bono? (Cui prodest?) – Кому на благо? (Кому выгодно?) Procul, o procul, este, profani! (Virgilius). – Прочь, о прочь, профаны! Pericles agros suos dono rei publicae dedit. – Перикл свои земли отдал государству в дар. Eloquentia principibus maxime ornamento est (Cicero). – Красноречие для вождей является наилучшим украшением. Milites, praesidio castris relicti, in potestatem hostium venerunt. – Воины, оставив защиту лагеря, пришли под власть врагов. Для записи на индивидуальные занятия по латинскому языку пишите на почту, указанную в описании канала 🍀

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later