«СОНЕТ ШЕКСПИРА» / «СОНЕТ ШЕКСПИРА №90» (А. ПУГАЧЁВА — В. ШЕКСПИР, ПЕРЕВОД С. МАРШАКА) ТЕКСТ ПЕСНИ НЕСКОЛЬКО ОТЛИЧАЕТСЯ ОТ ОРИГИНАЛА ПЕРЕВОДА Уж если ты разлюбишь — так теперь, Теперь, когда весь мир со мной в раздоре! Будь самой горькой из моих потерь, Но только не последней каплей горя, Но только не последней каплей горя! И если скорбь сумею превозмочь, Не наноси удара из засады, Пусть долгая не разродится ночь Тоскливым утром — утром без отрады. Пусть долгая не разродится ночь, Пусть долгая не разродится ночь, Пусть долгая не разродится ночь Тоскливым утром — утром без отрады. Оставь меня, но не в последний миг, Когда от мелких бед я ослабею, Оставь меня, чтоб снова ты постиг, Что это горе всех невзгод больнее. Что нет невзгод, а есть одна беда, Что нет невзгод, а есть одна беда Моей любви лишиться, Моей любви лишиться, Моей, моей любви Лишиться навсегда. Оставь, но только не теперь, Оставь, но только не теперь, Не теперь, не теперь... #2Марта #ЖенщинаКотораяПоёт #45Летие #АллаПугачёва
Hide player controls
Hide resume playing