Лаборатория “Понимания и перевода французской поэзии“ посвятила свое очередное заседание разбору стихотворения “Лебедь“ Стефана Малларме. * * * Le vierge ,le vivace et bel aujourd’hui Va-t-il nous dechirer avec un coup d’aile ivre Ce lac dur oublie que hante sous le givre Le trasparent glacier des vols qui n’ont pas fui ! Un cygne d’autrefois se souvient que ce lui Manifique mais qui sans espoir se delivre Pour n’avoir pas chante la region ou vivre Quand du sterile hiver a resplendi l’ennui . Tout son col secouera cette blanche agonie Par l’espase infligee a l’oiseau qui le nie Mais non l’horreur du sol ou le plumage est pris . Fantome qu’a ce lieu son pur eclat assigne , Il s’immobilise au songe froid de mepris Que vet parmi l’exile inutile le Cygne . #Орфей_во_Франции #Orphée_en_France #СМИБС #Немцев #Лаборатория #Laboratoire #Малларме #Mallarmé
Hide player controls
Hide resume playing