Myvideo

Guest

Login

ТНМК - Коли (вірш Р.Кіплінга If у перекладі В.Стуса - Синові, чита Фоззі) Creative Video

Uploaded By: Myvideo
1 view
0
0 votes
0

Фанам гурту ТНМК (@tnmkmusic) пропонуємо вірш Р. Кіплінга у перекладі відомого українського письменника - Василя Стуса. Ліричне читання на фоні руїн міста-героя Бахмут. Якось Фоззі натрапив на вірш “If“ Редьярда Кіплінга і занотував собі, що було б цікаво перекласти його на українську і записати. Минув час, раптом він наткнувся на адаптацію Василя Стуса (“Синові“) і далі думати про якийсь свій переклад не мало сенсу, там все було зроблено просто неймовірно. Дивіться, слухайте, читайте разом. На початку цього року наш друг, Ярослав Пілунський зняв в зруйнованому російськими окупантами Бахмуті страшні й водночас прекрасні кадри - ось вони на відео. І от ми нарешті презентуємо трек “Коли“. Дозвіл на використання перекладу Василя Стуса надав нам син поета, Дмитро Васильович Стус. Коло замкнулося. Пазл склався. ⚡️ Мета цього відео - зібрати 190 тисяч гривень на дрон DJI Mavic 3 Enterprice Thermal для аеророзвідки зведеної тактичної

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later