After traditional hassidic nigun ’Dunay’ Re-edited Yiddish version and English translation by Daniel Kahn, Russian version by Psoy Korolenko veyomus ki yekhye dunay, dunay, dunay vaysaper maysey ko, dunay, dunay, dunay Ne khochu umirat’, khochu ya zhit’, dunay, dunay, dunay Искать и бороться, творить и любить - думай, думай, думай! hob ikh mir in harts a kholem heyb ikh oyf a fon fun sholem ober in mayn kholem shteyt a moyer ful mit payn un ful mit troyer af der moyer shteyt a zelner hinter im di grine felder me’ hot geboyt tsufil grenetsn Afn land un in di mentshn mir veln di grenetsn iberkumen nor ven sine iz avekgenumen vemen zol dos land gehern folk fun levone oder folk fun shtern? ikh gefin zikh on a land zayn a fremder iz mayn shtand keyner vet undz frayhayt gebn me’ darf nokh zi aleyn zikh shtrebn nisht keyn tsedek, nisht keyn sholem nor a kholem gevorn a golem vos far a folk on a medine? say yisroel, say palestine I carry in my heart a dream A flag of peace and a land redeemed But
Hide player controls
Hide resume playing