Myvideo

Guest

Login

Ф. Шуберт. Зимний путь. № 18 Грозовое утро (Бурное утро) (Йен Бостридж и Джулиус Дрейк)

Uploaded By: Myvideo
36 views
0
0 votes
0

Вольный перевод стихов Вильгельма Мюллера в литературной обработке Олега Митрофанова 18. Der stürmische Morgen Грозовое утро Когда шторм разрывает одежды неба, Клочки облаков в исступлении спорят. Кроваво-огненное пламя прорывается между ними… Мои чувства подобны буре. Моё сердце подобно небу. Грядет холодная, безжалостная зима.

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later