Myvideo

Guest

Login

The Battle of Jericho (Битва при Иерихоне) Русский хор Йельского университета | Ноты для хора

Uploaded By: Myvideo
1 view
0
0 votes
0

Друзья, мы приглашаем вас вместе с нами исполнить спиричуэл “The Battle of Jericho“ (Битва при Иерихоне) в аранжировке Маршалла Бартоломью! Дирижер: Джон Стюарт. Русский хор Йельского университета сделал студийную запись этого спиричуэла для музыкального альбома 1963 года под лейблом Philips, но она так и не вошла в его окончательную версию. Мы считаем это большим упущением, поскольку запись получилась действительно неплохой. И сегодня мы рады впервые представить её нашей аудитории на YouTube вместе с новым нотным изданием Льюиса Джонсона. Мы также выражаем благодарность звукорежиссеру и выпускнику Русского хора Йельского университета Бобу Шеклтону, который проделал огромную работу по ремастерингу этой старой аудиозаписи. 🎼 Скачать партитуру спиричуэла “The Battle of Jericho“ можно на нашей страничке ВКонтакте или в нашем Телеграм-канале. 📷 Русский хор Йельского университета (Ассоциация выпускников) в социальных сетях: ВКонтакте: Телеграм: Фейсбук: Твиттер: #TheBattleofJericho Считается, что спиричуэл “The Battle of Jericho“ (Битва при Иерихоне) был сочинен порабощенными афроамериканцами в первой половине XIX века. Маршалл Бартоломью (1885-1978) написал аранжировку этого традиционного спиричуэла в 1930 году. В последствии она была адаптирована, скорее всего, Йельским хором, которым М. Бартоломью руководил с 1921 по 1953 год. Текст спиричуэла отсылает к библейской истории о битве при Иерихоне (Взятие Иерихона), в которой Иисус Навин повел израильтян против Ханаана (Иисус Навин 6:15-21). Данное нотное изложение представляет собой транскрипцию студийной звукозаписи для музыкального альбома 1963 года под лейблом Philips (спиричуэл не вошел в финальную версию альбома). Текст спиричуэла был несколько изменен, чтобы приблизиться к стандартному американскому английскому языку, с одной стороны для того, чтобы соответствовать современной музыкальной практике, а с другой – чтобы сделать его более доступным для нашей глобальной аудитории, которая в основном не знакома с южным афроамериканским диалектом. Например, слово “fit“ было заменено на “fought“, поскольку мало кто из тех, кто сегодня не является носителем английского языка, признает “fit“ как нестандартное прошедшее время слова “fight“. 📌 Текст: Иисус Навин сражался в битве при Иерихоне, И рухнули стены этого города. Что бы ни говорили о царях Гедеона, Что бы ни говорили о людях Саула, Но никто не сравнится со старым добрым Иисусом Навином, Сражавшимся в битве при Иерихоне. В то утро, Иисус Навин сражался в битве при Иерихоне, И рухнули стены этого города. До самых стен Иерихона, Он шел с копьем в руке, «Дуйте в бараньи рога», – вскричал Иисус Навин, «Потому что исход битвы в моих руках». Тогда начали дуть в рога ягненка, барана и овцы, И зазвучали трубы, Иисус Навин велел детям кричать, И рухнули стены этого города. #YaleRussianChorus #РусскийХорЙельскогоУниверситета Друзья, мы рады приветствовать вас на нашем канале! Русский хор Йельского университета – старейший в Америке островок русской хоровой музыки и музыки стран Восточной Европы, который был основан в 1953 году в разгар холодной войны. Основатели: Денис Мицкевич и Джордж Литтон. Сегодня хор представляет собой тесное взаимодействие студентов Йельского университета и выпускников разных лет – тех, кто однажды, будучи студентом, вступил в хор, да так и остался с ним на всю жизнь. Почти каждый год мы организуем большой концерт, на котором собираются студенты и выпускники, чтобы вместе исполнить любимые хоровые произведения. У каждого из нас, без сомнений, была своя мотивация вступить в русский хор. Но мы предлагаем вам цитату одного из участников нашего хора, которая в какой-то мере объединяет нас и немного объясняет значение хора в наших жизнях: «Интеллектуализм, который многих из нас и привел в Йель, мог оказаться весьма губительным для духа и сердца. Но музыка в русском хоре, ее стиль, и то, как мы ее пели – оказалась панацеей». Участники хора – не русские, и не эмигранты из России. Лишь немногие из нас являются носителями русского языка и культуры. Подавляющее большинство хористов разучивает песни по подстрочнику. Нас объединяет любовь к музыке и вера в ее силу устанавливать связи между людьми из разных стран. Мы также считаем, что наша главная миссия – культурный обмен. Поэтому, благодаря YouTube, мы рады делиться нашим творчеством с теми, кто разделяет нашу страсть к этой музыке во всем мире. 🔔 ПОДПИСЫВАЙТЕСЬ! Мы уже много раз гастролировали по России и Восточной Европе, и очень надеемся, что нам вновь удастся отправиться в путь, когда придет время 🌿 #YRC #YaleRussianChorusAlumniAssociation #ЙельскийХор #хор #choir #музыка #music #spiritual #спиричуэл #sheetmusic #ноты #score #партитура #marshallbartholomew

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later