Marin - No, ’Nokonoko aruke! Wakamono yo. Sutekina deai ga kitto aruzo!’ -> ’Young person, walk nonchalantly! You’ll surely encounter something lovely’ Soyo - Ha, From Onji’s translation ’Haa to Iki ga Deru. Haato ga Shabette Iru no kana?’ -> ’I can’t hold my sigh ’Haa...’. Is it a talk of my haato (heart)?’ [also she explains that she used 息/iki/breath because the kanji is made up of 自/self and 心/heart so it’s 自分の心(My own heart)] Kano - Hi, ’Hikari ni makenai gurai no pawaa o dasu’ -> ’Showing such power that won’t lose even to light’ [as she explains, outshining the spotlight on stage] Aiko - Fu, Again, from Onji’s translation ’Futo Omou. Nande Sora wa Ookiin darou?’ -> ’A thought hit me. Why the sky looks so vast?’
Hide player controls
Hide resume playing