Myvideo

Guest

Login

Али-Баба и сорок разбойников, 1981, Аудиосказка. Виниловая пластинка

Uploaded By: Myvideo
0 views
0
0 votes
0

Али-Баба и сорок разбойников Ali Baba and the Forty Thieves Тексты песен, как и сценарий, написаны Вениамином Смеховым. Музыка Виктора Берковского и Сергея Никитина, обработка и аранжировка Игоря Кантюкова. Режиссёр-концертмейстер — Сергей Никитин, ансамбль «Мелодия» под управлением Георгия Гараняна; вокальный ансамбль «Панорама» под управлением Михаила Ганеева Начало Intro Персия, Персия! Persia, Persia! Однажды светлым тёплым утром на базаре такую людям злую новость рассказали… Once, on a bright, warm morning in the bazaar, such evil news was told to people ... «Эй, Касым, а Касым!» - «Говори, Фатима…» (Съешь апельсин) “Hey, Kasym, Hey Kasym!” - “Speak, Fatima ...“ (Eat this orange) На Востоке простор, над простором - шатёр… In the East there is space, above the space there is a tent... Вряд ли сегодня, Али-Баба, гости придут… It is unlikely that today, Ali Baba, guests will come ... Хочешь - верь своим глазам, хочешь - не верь (Симсим, сезам, откройся) If you want - believe your eyes, if you want - do not believe (Simsim, sesame, open up) Шито-крыто Everything to be shipshape Ну, что ты потеряешь, если всё узнаешь? (Любопытство) Well, what do you have to lose if you find out everything? (Curiosity) Что там? Новая пещера? What’s there? New cave? Спустилось солнце два часа тому назад The sun has set two hours ago Зачем так много треска? Why so much noise? Пусть сдохнут все мои враги, вкусней не ел я кураги Let all my enemies die, I have not eaten dried apricots tastier Вот-вот-вот, убеждаешься? (Не будь я судейская дочь) There you go, are you sure? (I am a judge’s daughter) Признавайся, ворон старый, где украл свои динары? Admit it, old raven, where did you steal your dinars? Тяжёлым будет путь до погребов… (А десять мулов по два сундука) The path to the cellars will be difficult ... (And ten mules, two chests each) Персия, Персия! (реприза) Persia, Persia! (reprise) Никого умнее нет нашего Хасана (Браво, браво!.. Ну, что вы право!..) There is no one smarter than our Hassan (Bravo, bravo! .. Well, you’re right! ..) Старые раны Old wounds Шито-крыто (продолжение) Everything to be shipshape Поменьше есть, поменьше пить (Ночью город умолк) Eat less, drink less (At night the city fell silent) Очень чёрные тучи опустил над горами Аллах Allah lowered very black clouds over the mountains Что-то будет! Something will happen! Был порядок на Земле простым-простой… There was order on Earth simple, simple ... Если б ты знал, как я устал (Моя ноша нелегка) If you knew how tired I am (My burden is not easy) Отличный плов, ну просто первый раз такой Great pilaf, well, just the first time like this «А она мне нравится!» — «Ну что ты — красавица!» “And I like her!” - “Well, you are a beauty!“ С днём рожденья, дорогой Али-Баба! Happy birthday dear Ali Baba! Персия, Персия! (финал) Persia, Persia! (the final) -КАК? ОПЯТЬ “АЛИ-БАБА“?.. Да. Можете себе представить, опять. Казалось бы, сколько уже было воплощений “Али-бабы“... и в театре, “человеческом“ и кукольном, и в кино, “живом“ и рисованном, и на эстраде, и в цирке... И не только у нас - во всем мире! Сколько уже было версий? Сто?.. Тысяча?.. Если их было сто, теперь будет сто и одна. Если тысяча, теперь станет тысяча и одна. И затеяли эту тысяча первую версию в еще неопробованном для этого жанре - в граммофонном спектакле - люди веселые, шутливые, не только литературно и музыкально одаренные, но и - что самое главное! - наделенные даром детской веры в правду сказки. Верой в то, что простодушие симпатичнее хитрости; что щедрость привлекательнее жадности; что скромность обаятельнее тщеславия, короче, верой в то, что добро куда лучше зла, и в то, что добро всегда одолевает это самое зло. Пусть в сказке, но одолевает. Еще надо вам знать, что сочинили этот необыкновенный спектакль любители, дилетанты. Да, да. Дилетанты, но в старинном, уважительном что ли, смысле этого милого слова. Вениамин Смехов, например, написавший все слова и диалогов и песен, - известный актер известнейшего Московского театра драмы на Таганке, а Виктор Берковский и Сергей Никитин, сочинившие всю музыку, - научные работники с учеными степенями. Однако работа над этой вещью была для них не забавой в “часы досуга“. Я с ними, со всеми тремя, знаком уже много лет, и мне хорошо известно, что В.Смехов давно и основательно знает и любит персидскую поэзию, и не только персидскую, впрочем; что В.Берковский и С.Никитин годами искали меру стилизации и ироничности в изложении “восточных мотивов“ для современного слушателя, так что дилетанты они серьезные, культурные. А вот что касается исполнителей ролей - это все люди, делающие свое прямое дело: актеры. Но, опять же, актеры особенные: не кичл

Share with your friends

Link:

Embed:

Video Size:

Custom size:

x

Add to Playlist:

Favorites
My Playlist
Watch Later